irenegro: (rand)
01033_show_landscape_05

Я сейчас пишу про Айн Рэнд на блогспоте и вижу, что все это интересно не мне одной: есть ретвиты, лайки, комментарии - и в блоге пишут и на почту присылают. Feedback - это то, что крайне необходимо, даже когда занимаешься чем-то "просто для себя".

Пойти по второму кругу с переводом тоже оказалось полезно. У меня появилось несколько идей, которые я планирую в ближайшее время монетизировать.
Кроме того, сейчас я копаю глубже, и не далее как вчера, у меня появился текст пьесы "Night Of January 16th" или, как настаивала Айн Рэнд - "Penthouse Legend".

KAREN' Bjorn Faulkner never thought of things as right or wrong. To him it was only: you can or you can't. He always could. To me it was only: he wants or he doesn't.


Вроде бы, ее уже как-то перевели на русский и даже издали.

А здесь очень интересно об особенностях постановки и о том, почему Рэнд так не понравилось название, которое предложили продюсеры:
http://allaboutaynrand.blogspot.ru/2013/11/the-night-of-january-16th-penthouse.html
http://allaboutaynrand.blogspot.ru/2013/11/the-night-of-january-16th-penthouse_2.html
irenegro: (rand)
Нашла редкие фотографии Айн Рэнд, сделала коллаж и поставила в качестве logo на http://allaboutaynrand.tumblr.com/

В очередной раз поменяла там дизайн: то не нравилось расположение записей на странице, то открывались они в каком-то диковатом виде. Ну, теперь, вроде все ок, даже кнопки для "расшаривания" по соцсетям на месте. При этом, если раньше уже были сделаны какие-то ретвиты, то это отразилось даже постфактум, после применения нового внешнего вида.

renewal

Sep. 5th, 2013 12:21 pm
irenegro: (rand)
RandQuoteWithBalletDancer

Вчера хотела выложить продолжение перевода биографии Айн Рэнд на сайт aynrand.blog.com, но там какие-то технические проблемы, и не в первый раз уже. Поэтому я создала еще один блог: http://allaboutaynrand.tumblr.com/, в который перенесу уже опубликованные части перевода, и буду добавлять новые.

По ходу дела обнаружила закрытую группу вконтакте - http://vk.com/objectivists, в которой позаимствовали мой перевод (к счастью, со ссылкой на источник).
irenegro: (rand)
Уже и не приходит в голову делать замечание девушке, которая закуривает, сидя в кафе, в непосредственной близости от моих детей. Считаю, глупо тут сражаться. Она имеет право курить, где хочет, и если внутреннего ограничителя - "рядом дети" - нет, то его и не "встроить".

Но есть и более серьезная тема, связанная с детьми, куда государство запустило свою лапу. Это - обязательные автокресла, за отсутствие которых, теперь штрафуют на 3 000 рублей. Очень хочется докопаться, каким образом, вообще, удалось пролоббировать эту тему автокресел? На всякую приводимую статистику по безопасности всегда найдутся цифры, доказывающие обратное.
В Европе, кстати, сейчс новое веяние: там теперь мало просто иметь автокресло, нужно еще, чтобы оно соответствовало недавно принятым стандартам. В противном случае - штраф 30 евро.

На мой взгляд, решение - с креслом ездить или без - надо оставлять на усмотрение родителей.
irenegro: (rand)
Я получила вчера письмо, в котором речь шла, помимо прочего, и о проекте дома, который Фрэнк Ллойд Райт создал для Айн Рэнд. Решила поинтересоваться подробностями.

Вот рисунок, сделанный архитектором в 1946 году:

Scan10003

фрагмент )

The "Cottage Studio for Ayn Rand" drawing carries a "price upon request" notice - an indication of its specialness amid dazzling works by architect Richard Neutra, Wright photographer Pedro E. Guerrero, architectural illustrator Carlos Diniz and others. Suffice to say that, for the amount Cella has in mind, one could buy a perfectly reasonable condo.

"Cottage studio" is an unlikely term for an imposing, cantilevered building with horizontal bands of fieldstone. Asymmetric terraces of concrete or stucco radiate off a vertical spine, perhaps a chimney, and seem to float on ribbons of clerestory windows.

With expressive gestures, Wright suggests cascading vines and fountains to soften the composition of hard materials. A writing studio was to be placed at the top of the tower with louvered windows to capture light, ocean views and air.


А, вот, что Айн Рэнд написала по этому поводу:

"The house you designed for me is magnificent. I gasped when I saw it. It is the particular kind of sculpture in space which I love and which nobody but you has ever been able to achieve.

"I was not very coherent when I told you what kind of house I wanted -- and I had the impression that you did not approve of what I said," she went on. "Yet you designed exactly the house I hoped to have. The next time somebody accuses you of cruelty and inconsideration toward clients, refer them to me."


Дом планировалось построить в Коннектикуте, но, к тому времени, как Фрэнк Ллойд Райт был готов приступить к детальной проработке проекта, Рэнд уже уехала в Калифорнию работать над съемками фильма по роману "Источник". Она мечтала о дальнейшей голливудской карьере, поэтому решила сохранить жилье в Нью-Йорке и обзавестись домом с видом на океан поближе к киностудии.
irenegro: (rand)
ASP2-Harmon-Kaslow-Jeff-Freilich-and-John-Aglialoro

Справа, в желтой рубашке - продюсер трилогии "Атлант расправил плечи" Джон Аглиалоро (мне все хочется сказать Альялоро, но я погуглила и увидела, что у нас его фамилию пишут именно так). Ему 70 лет, но видно как горят глаза, когда он находится на съемочной площадке. Он так долго бился над тем, чтобы "Библия предпринимательства" была экранизирована, так жестко и бескомпромиссно обращается с кинокритиками, что его образ у меня ассоциируется с Говардом Рорком из "Источника".

Пока не начала смотреть вторую часть, даже не знала, что там заменили всех актеров. Обплевавшись, главным образом, из-за замены Дэгни, я со второго раза все же посмотрела фильм. И даже кое-что написала о нем на Финансы.рф.: http://финансы.рф/blogi/2013/03/13/atlant-raspravil-plechi-malobyudzhetnaya-ekranizaciya-lyubimoy-knigi-millionerov.html. Кстати, комментировать там очень легко :)

Буду ждать третью часть с новыми лицами и командой. Эксперимент Джона Аглиалоро мне нравится!
irenegro: (Default)
Итак, в прошлый раз я остановилась на том, что Айн Рэнд пригласили в Голливуд, для написания сценария на основе ее романа "Источник".


«Я решила стать писателем не для того, чтобы спасти мир, не для того, чтобы служить своим согражданам, а ради простого, личного, эгоистического счастья от возможности сотворения таких людей и событий, которые будут нравиться мне, к которым я смогу испытывать уважение и восхищение. Я терпеть не могу смотреть вниз. Я хочу смотреть вверх».
(Айн Рэнд в обращении к читателям «Источника», 1945 год)

Недели, которые она планировала провести в Голливуде, превратились в месяцы, а затем и в годы.

О’Конноры приехали в Голливуд в декабре 1943 года. Компания Warner Bros. позаботилась о том, чтобы их поездка была максимально комфортной. Особое внимание уделялось питанию: и в дороге, и уже на месте, их кормили изысканно, особенно, с учетом карточной системы военного времени. Рэнд говорила: «Единственное достоинство бедности заключается в том, что от нее можно избавиться. И эта разница великолепна».
Read more... )
Если не можете комментировать здесь, пишите: irenegro@hushmail.com
irenegro: (Default)
В последнее время мне в ленте попадаются посты о книгах, которые оказали влияние на...
Ну, и мне пора.
Уточню, что это не список любимых книг, а именно те книги, которые оказали наибольшее влияние на меня и мою жизнь.
Начну в хронологическом порядке, прямо с детства.
1. «Повесть о Зое и Шуре» - история о Зое и Шуре Космодемьянских. Конечно, мне нравилась Зоя. И еще меня очень впечатлил эпизод, когда их отец вернулся домой исхудавший и оголодавший (детям не объясняли, откуда), плотно поел и у него случился заворот кишок. Меня, как ребенка, это потрясло!
2. «Четвертая высота» - а это про Гулю Королеву. В моем детстве не было ни пионерских лагерей, ни детских садов, и, наверное, поэтому было так интересно почитать про «Артек», пионеров, мыс Аю-Даг, детей испанских летчиков и т.д. И Гуля – правильная, честная, целеустремленная.
3. Библия. У меня дома было красивое издание, выпущенное к тысячелетию Крещения Руси. То есть в 10 лет я впервые взяла ее в руки.
4. «Дамское счастье» Эмиля Золя. После этого мне очень захотелось управлять чем-то типа огромного магазина. Кстати, мне было 12.
5. «Лезвие бритвы» Ефремова. Даже жаль, что я не записывала тогда свои впечатления по поводу прочитанных книг. Помню, что мне были очень интересны рассуждения о красоте. Я много думала об этом.
6. «Любовница французского лейтенанта». Это была первая книга Фаулза, которую я прочитала по совету одного очень интересного человека. И она же, как я теперь понимаю, создала мне именно то настроение и мироощущение, которое сделало возможным все произошедшее чуть позже.
7. «Атлант расправил плечи» Айн Рэнд. Несмотря на то, что первой из ее книг я прочитала «Источник», именно в «Атланте» я уже полностью прониклась идеями индивидуализма. И, конечно, Дэгни Таггарт – это все тот же мой гендерный стереотип.

Делитесь своими книгами!
irenegro: (Default)
"Источник" издан, выходят первые рецензии, поступает предложение об экранизации, к Айн Рэнд приходит богатство, и она покупает себе норковое пальто.

Read more... )
irenegro: (Default)
"Источник" издан, выходят первые рецензии, поступает предложение об экранизации, к Айн Рэнд приходит богатство, и она покупает себе норковое пальто.

Read more... )
irenegro: (Default)
В это время Рэнд знакомится с Изабель Патерсон – 44-летней либертарианкой, книжным обозревателем New York Herald Tribune. На самом деле, они встретились впервые на вечеринке, еще весной 1936 года, сразу после выхода романа «Мы – живые». По словам биографа Патерсон, женщина не помнила о той встрече с Айн Рэнд, хотя вскоре после нее упомянула в своей колонке писательницу, эмигрировавшую из России, и убежденную в том, что в страдании и унижении нет ничего благородного и ценного. Патерсон не соглашалась с таким утверждением. Она считала, что трудности могут быть полезными, особенно, для писателя.
Read more... )

Предыдущий фрагмент перевода: http://irenegro.livejournal.com/502205.html

NB! Комментировать записи в этом журнале может любой желающий.
irenegro: (Default)
В это время Рэнд знакомится с Изабель Патерсон – 44-летней либертарианкой, книжным обозревателем New York Herald Tribune. На самом деле, они встретились впервые на вечеринке, еще весной 1936 года, сразу после выхода романа «Мы – живые». По словам биографа Патерсон, женщина не помнила о той встрече с Айн Рэнд, хотя вскоре после нее упомянула в своей колонке писательницу, эмигрировавшую из России, и убежденную в том, что в страдании и унижении нет ничего благородного и ценного. Патерсон не соглашалась с таким утверждением. Она считала, что трудности могут быть полезными, особенно, для писателя.
Read more... )

Предыдущий фрагмент перевода: http://irenegro.livejournal.com/502205.html

NB! Комментировать записи в этом журнале может любой желающий.
irenegro: (Default)
irenegro: (Default)
irenegro: (Default)
Айн Рэнд пробует себя в политике, опаздывает со сдачей "Источника" и теряет сбережения...Read more... )

http://aynrand.blog.com/
irenegro: (Default)
Айн Рэнд пробует себя в политике, опаздывает со сдачей "Источника" и теряет сбережения...Read more... )

http://aynrand.blog.com/
irenegro: (Default)
Эта часть посвящена роману "Источник": как сама Рэнд определяла его идею, а также - прототипы героев, муки творчества и погружение в архитектурную среду. Замечу, что я минимизировала фрагменты, связанные с пересказом содержания романа. Read more... )

http://aynrand.blog.com/
irenegro: (Default)
Эта часть посвящена роману "Источник": как сама Рэнд определяла его идею, а также - прототипы героев, муки творчества и погружение в архитектурную среду. Замечу, что я минимизировала фрагменты, связанные с пересказом содержания романа. Read more... )

http://aynrand.blog.com/

August 2015

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 1213 14 15
16 171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2017 10:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios