Julia Child - My Life in France
May. 22nd, 2012 12:05 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Думаю, не надо объяснять, кто такая Джулия Чайлд, и чем она прославилась. Достаточно сказать, что именно она в 60-е годы прошлого века научила американских домохозяек вкусно готовить, осчастливив их книгой Mastering the Art of French Cooking, в которой собрала лучшие рецепты французской кухни, адаптированные для американской действительности.
Настойчивость и дотошность этой женщины достойны уважения. По сто раз готовить одно и то же блюдо, доводя его рецепт до совершенства; более месяца пытаться испечь французский багет из американских продуктов, впадая в отчаяние от того, что ничего не получается; бесконечно спорить со своими соавторами, но, тем не менее, продолжать свое дело, даже когда руки опускаются – вот она, Джулия Чайлд.
"I was basically writing these recipes for myself. And I was the type of person who wanted to know everything about a dish—what worked or didn’t, why, and how to make it better—so that there would be no unsolved questions in our master recipe."
С другой стороны, Джулия предпочитала никогда не извиняться, даже, если что-то было приготовлено невкусно или неправильно:
"Unable to find spinach at the market, I’d bought chicory instead; it, too, was horrid. We ate the lunch with painful politeness and avoided discussing its taste. I made sure not to apologize for it. This was a rule of mine.
I don’t believe in twisting yourself into knots of excuses and explanations over the food you make. When one’s hostess starts in with self-deprecations such as “Oh, I don’t know how to cook... ,” or “Poor little me... ,” or “This may taste awful... ,” it is so dreadful to have to reassure her that everything is delicious and fine, whether it is or not. Besides, such admissions only draw attention to one’s shortcomings (or self-perceived shortcomings), and make the other person think, “Yes, you’re right, this really is an awful meal!” Maybe the cat has fallen into the stew, or the lettuce has frozen, or the cake has collapsed - eh bien, tant pis!
Usually one’s cooking is better than one thinks it is. And if the food is truly vile, as my ersatz eggs Florentine surely were, then the cook must simply grit her teeth and bear it with a smile - and learn from her mistakes."
Американская девчонка, выросшая на жареной курице с картошкой и шпинатом, вышла замуж за дипломата и поехала жить во Францию. И самые «вкусные» страницы этой книги как раз посвящены тому, как Джулия с мужем устраивались в Париже. Как сняли квартиру без отопления, как завели кошку, как покупали всякие мелочи для дома… Французский она изучала по книге рецептов шеф-повара Али-Бабы (cookbook by the famed chef Ali-Bab – гугл про это молчит), потом стала выходить на рынок за продуктами, и, наконец, решилась сама научиться готовить. Затем была кулинарная школа, домашняя практика, и в какой-то момент Джулия поняла, что ее цель – не просто освоить французскую кухню, но и открыть свою поварскую школу, или, вообще, ресторан. В честолюбии этой представительнице знака Льва не откажешь.
По возвращении в Америку мечты стали сбываться. Было и телешоу с готовкой в эфире, и книги рецептов стали выходить одна за другой. Вот он, успех.
"As always, my work gave my life form, forced me to be productive, and helped me to keep a good balance. I was very lucky indeed. Without a challenging project like a cookbook to work on, I could well have gone cuckoo in those dark months…"
В книге речь идет не только о работе, но и личных моментах. О том, что у Джулии и Пола не было детей, как они ни хотели этого, и Джулия потом переживала, что у нее нет дочери, которой можно было бы передать знания. Супруг Пол, всегда поддерживал Джулию во всех ее начинаниях, не говоря уж о том, что он безропотно поедал все результаты ее кулинарных экспериментов. Удивительно, как обходясь минимумом деталей личной жизни, можно передать ту атмосферу гармонии, понимания и уважения, которая царила в семье Джулии и Пола Чайлд.
"... she and Paul often signed their letters “PJ” or “Pulia,” as if they were two halves of one person."
Так что, эту книгу можно рекомендовать не только как рассказ об истории успеха, но и как свидетельство реальности счастливого брака на всю жизнь.
Настойчивость и дотошность этой женщины достойны уважения. По сто раз готовить одно и то же блюдо, доводя его рецепт до совершенства; более месяца пытаться испечь французский багет из американских продуктов, впадая в отчаяние от того, что ничего не получается; бесконечно спорить со своими соавторами, но, тем не менее, продолжать свое дело, даже когда руки опускаются – вот она, Джулия Чайлд.
"I was basically writing these recipes for myself. And I was the type of person who wanted to know everything about a dish—what worked or didn’t, why, and how to make it better—so that there would be no unsolved questions in our master recipe."
С другой стороны, Джулия предпочитала никогда не извиняться, даже, если что-то было приготовлено невкусно или неправильно:
"Unable to find spinach at the market, I’d bought chicory instead; it, too, was horrid. We ate the lunch with painful politeness and avoided discussing its taste. I made sure not to apologize for it. This was a rule of mine.
I don’t believe in twisting yourself into knots of excuses and explanations over the food you make. When one’s hostess starts in with self-deprecations such as “Oh, I don’t know how to cook... ,” or “Poor little me... ,” or “This may taste awful... ,” it is so dreadful to have to reassure her that everything is delicious and fine, whether it is or not. Besides, such admissions only draw attention to one’s shortcomings (or self-perceived shortcomings), and make the other person think, “Yes, you’re right, this really is an awful meal!” Maybe the cat has fallen into the stew, or the lettuce has frozen, or the cake has collapsed - eh bien, tant pis!
Usually one’s cooking is better than one thinks it is. And if the food is truly vile, as my ersatz eggs Florentine surely were, then the cook must simply grit her teeth and bear it with a smile - and learn from her mistakes."
Американская девчонка, выросшая на жареной курице с картошкой и шпинатом, вышла замуж за дипломата и поехала жить во Францию. И самые «вкусные» страницы этой книги как раз посвящены тому, как Джулия с мужем устраивались в Париже. Как сняли квартиру без отопления, как завели кошку, как покупали всякие мелочи для дома… Французский она изучала по книге рецептов шеф-повара Али-Бабы (cookbook by the famed chef Ali-Bab – гугл про это молчит), потом стала выходить на рынок за продуктами, и, наконец, решилась сама научиться готовить. Затем была кулинарная школа, домашняя практика, и в какой-то момент Джулия поняла, что ее цель – не просто освоить французскую кухню, но и открыть свою поварскую школу, или, вообще, ресторан. В честолюбии этой представительнице знака Льва не откажешь.
По возвращении в Америку мечты стали сбываться. Было и телешоу с готовкой в эфире, и книги рецептов стали выходить одна за другой. Вот он, успех.
"As always, my work gave my life form, forced me to be productive, and helped me to keep a good balance. I was very lucky indeed. Without a challenging project like a cookbook to work on, I could well have gone cuckoo in those dark months…"
В книге речь идет не только о работе, но и личных моментах. О том, что у Джулии и Пола не было детей, как они ни хотели этого, и Джулия потом переживала, что у нее нет дочери, которой можно было бы передать знания. Супруг Пол, всегда поддерживал Джулию во всех ее начинаниях, не говоря уж о том, что он безропотно поедал все результаты ее кулинарных экспериментов. Удивительно, как обходясь минимумом деталей личной жизни, можно передать ту атмосферу гармонии, понимания и уважения, которая царила в семье Джулии и Пола Чайлд.
"... she and Paul often signed their letters “PJ” or “Pulia,” as if they were two halves of one person."
Так что, эту книгу можно рекомендовать не только как рассказ об истории успеха, но и как свидетельство реальности счастливого брака на всю жизнь.